映画批評から英語を知るのもあり。楽しまなければ英語は身に付かない。 I am not a native speaker of English. In order to improve my English ability,I would like to continue learing English every day. I am sure that the best way not to give up learning English is to enjoy it. I like movies, so learning English through movie-related documents is a suitable option for me. Reading and understanding a lot of the movie documents written by a native is a good way,I think. I would like to be able to write my reviews on movies fluently.
Thursday, August 18, 2011
映画、第3の男(the third man)ラストシーンとその会話を聴き取る!
Last scene transcript
CALLOWAY
Two thirty, I'll have to step on it, if you're
going to catch that plane.
MARTINS
Calloway, can't you do something
about Anna?
CALLOWAY
I'll do what I can, if she'll let me.
MARTINS
Wait a minute - let me out.
CALLOWAY
Well, there's not much time.
MARTINS
One can't just leave - please.
CALLOWAY
Be sensible, Martins.
MARTINS
I haven't got a sensible name,
Calloway.
CLOSE SHOT - CALLOWAY
LONG SHOT - MARTINS
Anna in the middle of the road, coming downstage
toward camera. She passes Martins without a glance, and
continues on, looking straight ahead of her and out of
picture CR - Martins takes out a cigarette and lights it.
FADE OUT
Very short plot
Holly Martins, a down-on-his-luck(運のない) writer, shows up in post-war Vienna looking for his old friend, Harry Lime. But he's told Lime died in an accident, the military tell him to go home, and he's attracted to a mysterious woman he sees at Lime's grave. He sticks around, gets different stories about Lime, but finally understands Lime was an unscrupulous(悪徳) black marketeer, dealing in adulterated(混ぜ物をした) drugs among other things. And he realizes that Lime is alive.
Last scene
She leaves the cemetery and makes her way down a long dreary road. Holly Martins (Joseph Cotten) passes her in a jeep driven by Major Calloway. Martins persuades Calloway to drop him off, and then he walks back to meet Anna. When she reaches him he tries to find the right word to say, but she ignores him and walks straight past.
一言も発せず歩み去る彼女の姿だが、あまりにも多くのことを表現している気がするのは私だけでしょうか?
下のバナーをクリックしていただければ、有り難いです。このブログを続ける励みになります!
Would you please click below?I would appreciate it.
にほんブログ村
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment